Shop Mobile More Submit  Join Login
Harfang p03 -chap01- by auroreblackcat Harfang p03 -chap01- by auroreblackcat
Harfang is a webcomic I am doing.

*****************************************
Read in french : [link]
Read in english : MangaMagazine [link] or Smackjeeves [link]
*****************************************

*****************************************
ENGLISH TRANSLATION
*****************************************
Thank you to :iconjesterelle: :iconjulienchatillon: & :iconashimbabbar: for the translation !
^_____^

*****************************************
Add a Comment:
 
:iconalexandraalex:
AlexandraAlex Featured By Owner Jun 25, 2012  Student Filmographer
he looks like japan from hetalia! XD
Reply
:iconedelweiss-ix:
Edelweiss-IX Featured By Owner Feb 7, 2012  Hobbyist
C'est magnifique tous ces détails! *w* Mais ça doit demander un travail de fou! :x En tout cas bravo et merci pour pour ces magnifiques planches qui font briller nos petites mirettes XD C'est un régale visuel.
Reply
:icondannidarkness:
DanniDarkness Featured By Owner Feb 6, 2012
looks interesting.
Reply
:iconmerzi93:
merzi93 Featured By Owner Feb 6, 2012  Hobbyist General Artist
looks really nice. did thought about shading this? you know, to have more contrast and so on.
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
I don't want to add gray shading.
Reply
:iconnelan-dil:
Nelan-Dil Featured By Owner Feb 6, 2012   General Artist
Tu as du courage pour proposer d'aussi belles pages(même si ça reste en noir et blanc, on s'en contente largement!!) à titre gratuit alors que tu as déjà du boulot à côté avec Elinor Jones, la Japan etc et que ça te rajoute sûrement pas mal d'heures de boulot >_< Franchement, je suis admirative!

Et puis les décors et costumes sont superbes *w*
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Ca fait longtemps que je voulais tester un webcomic alors voilà ! ^__^
C'est vrai que ça demande beaucoup d'investissement.
Reply
:iconnelan-dil:
Nelan-Dil Featured By Owner Feb 6, 2012   General Artist
Bon alors je te souhaite de rester motivée, parce que maintenant on veut forcément la suite!! :dummy: :heart:
Reply
:iconselfinversion:
selfinversion Featured By Owner Feb 6, 2012   Digital Artist
The anthropologist and artist within me is speechless. :wow: I will just continue to stare lovingly at the first and second panel.
Reply
:icongryffgirl:
Gryffgirl Featured By Owner Feb 6, 2012
I really like the designs on the characters costumes and the carpets! Superb work! :)
Reply
:iconmisore-seppen:
Misore-Seppen Featured By Owner Feb 6, 2012  Hobbyist General Artist
C'est tellement beau!! Et c'est super agréable à lire, regarder, admirer... *o*
Reply
:iconsionra:
sionra Featured By Owner Feb 6, 2012
*_______*
What a design! :wow:
Lynette has beautiful smile at last panel ^///^
Reply
:iconjulienchatillon:
julienchatillon Featured By Owner Feb 6, 2012
Regarding the translation
It would be slightly more accurate that way, at least from my point of view :-)
- Good morning Ma'am erdene
- Bran, I told you to call me miss.
- Wow, aren't you more beautiful than ever ?
- I'm just coming back from Lord Bayan place.
- What's this ? Are you working on your parure ?
- No it's arina's one.

Madame, with the french e, could be used in US english, as the boss of a brothel, so it is not really appropriate
Regarding the other sentences, they aren't literal translation, but just what an english spoken person, on the north-american east coast would likely use.
But words are words, and we all use them in slightly different ways
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Whooaa, merci !
J'apprécie beaucoup les explications du choix de traduction (j'aurais l'impression de mourir moins bête). ^__^
Par contre une question : je pensais que pour un homme on utilisait plutôt "handsome" que "beautiful" ?
Reply
:iconashimbabbar:
ashimbabbar Featured By Owner Feb 6, 2012
Pas de violence dans les 3 premières pages et j'ai quand même favé ? Ça doit vouloir dire que j'aime bien…


quelques nuances sur la traduction, à mon avis

• dans la mesure où on a une femme plus âgée envers un homme plus jeune, qu'elle en rajoute pour dire ce qu'elle dit sans le dire tout en le disant, je pense qu'on pourrait utiliser gorgeous plutôt que handsome ou beautiful

• Lord Bayan's place

• pour plus de fluidité, vu qu'ils se connaissent… je dirais Now what's this

• je supprimerais aussi le 'one' i.e. No, it's Arina's; ou peut-être en mettant en // avec "are you working on your parure", No, on Arina's… je trouve que ça sonne mieux.
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Whoaa ! Merci pour toutes ces précisions ! *3*
Reply
:iconjulienchatillon:
julienchatillon Featured By Owner Feb 6, 2012
honte à moi pour le possessif sur bayan's,

concernant gorgeous ou handsome, dans ma région linguistique , il s'utilise plus pour parler d'une personne et non pas des habits en eux-même. J'avais interprété qu'elle parlait de ses habits et non pas de son joli poitrail musclé, mais, de mon point de vue les anglais d'europe utiliserton gorgeous et handsome sera plus utilisé sur la côte ouest nord-américaine.

pour le one, à la fin, les deux sont valables, c'est vraiment une question de locution. J'ai tendance à parler comme cela, donc je traduits comme cela, mais d'autres avec justesse dans le cas d'un anglais européen, ne le mettront pas.

Enfin, on peut s'étriper des heures sur le bon choix des mots pour toute traduction ;-)
Reply
:iconashimbabbar:
ashimbabbar Featured By Owner Feb 27, 2012
très exact sur gorgeous, mais j'avais justement dans l'idée de garder l'ambigüité sur le "tu es encore plus beau que d'habitude.": elle parle de lui ou de ses vêtements ?
Et elle joue la-dessus. Donc elle ne le dit pas. Tout en le disant.
( enfin, c'est ce que j'ai compris… )
Reply
:iconjulienchatillon:
julienchatillon Featured By Owner Mar 5, 2012
Je vois l'idée du double sens, mais plus j'essaye de me rappeler de l'utilisation possible, plus je suis sûr que même lorsque l'on parle des vêtements de quelqu'un, en anglais canadien de l'est, la différentiation se fait quand on porte le vêtement.
Dès le moment où le vêtement est porté, c'est gorgeous, s'il est suspendu ou sur un lit c'est autre chose.
Après, cela dépend de la région linguistique, peut-être que cela se dit autrement ailleurs, va savoir.

Julien
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Sans pour autant s'étriper, il est évident que toute phrase peut se construire différemment tout en ayant le même sens.
C'est aussi valable en langue française.

Mais toutes ces explications sur les nuances sont vraiment supers intéressantes !
Bravo ^__^
Reply
:iconjulienchatillon:
julienchatillon Featured By Owner Feb 6, 2012
et bravo a toi pour le dessin
Reply
:iconpachecoclaire:
PachecoClaire Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Traditional Artist
Félicitations sur les détails. ^^
Reply
:iconmariposa-nocturna:
mariposa-nocturna Featured By Owner Feb 6, 2012
superbe!
tu es une maso sur les détails XD





et bran est mignon aussi :flirty:
Reply
:iconjackpot-84:
JackPot-84 Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Filmographer
Mama mia !! Que c'est beau :heart:o:heart:
Reply
:iconjesterelle:
Jesterelle Featured By Owner Feb 6, 2012
Toujours très beau *bave un coup* surtout les détails!!
Je veux bien m'essayer pour la traduction ^_^

- Hello Madame Erden.
- Bran! I already told you to call me miss!
- Hoo, but aren't you more handsome than usual !?
- ... , I've just come back from Lord Bayan.
- What's this? Are you working on your parure ?
- No, this is Arina's.
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Thank you so muuuuch ! :hug:
Reply
:iconjesterelle:
Jesterelle Featured By Owner Feb 6, 2012
your welcome! hope it was useful!
Reply
:iconnarrenzauber:
Narrenzauber Featured By Owner Feb 6, 2012
I really like your style. And I am grateful that you share your new comic. :)

It seems that you got inspired by the arabic culture. Or am I wrong?
Reply
:iconauroreblackcat:
auroreblackcat Featured By Owner Feb 6, 2012  Professional Digital Artist
Nothing with arabic culture. ^_^;<
It is Mongolian/Korean/Chinese/Tibetan designs...
Reply
:iconnarrenzauber:
Narrenzauber Featured By Owner Feb 6, 2012
Oh my... <.< That's embarassing! >.< I am sorry. But I am not very skilled in seeing the difference between some cultures, because I didn't make any studies. ._. I just looked at the jewelry and there were some similaries. So, I am so sorry! >.< But now I know what I could looking for! I really like the jewelry and the outfits. :)
Reply
Add a Comment:
 
×




Details

Submitted on
February 6, 2012
Image Size
231 KB
Resolution
550×771
Link
Thumb
Embed

Stats

Views
5,612
Favourites
87 (who?)
Comments
30
×